Autor dramatizacije: Ivor Martinić
Redatelj: Ivica Buljan
Scenograf: Aleksandar Denić
Kostimografkinja: Ana Savić Gecan
Skladatelj: Mitja Vrhovnik Smrekar
Oblikovanje svjetla: Sonda 4
Oblikovanje videa: Toni Soprano
Koreograf: Leo Rafolt
Fonetičarka, lektorica za međimurski dijalekt: Ines Carović
Savjetnik za međimurski dijalekt: Ivan Glowatzky
Savjetnik za romski jezik: Elvis Kralj
Asistentica redatelja: Rajna Racz
Asistent scenografa: Vanja Magić
Asistenti kostimografkinje: Mirjam Krajina, Matija Dijanović (volonter)

Igraju:

SABOLŠČAK
Milena, raspuštenica: Nina Violić
Sandi Ignac, Ciganin, ali najljepši: Filip Vidović
Japica Rudolf, starac: Franjo Kuhar
Milenin brat: Ivan Glowatzky
Bratova žena: Barbara Vicković
Fanika, Milenina prijateljica, frizerka: Ana Begić
Fanika starija, njezina majka, frizerka: Ksenija Marinković
Nikola, muž Fanike mlađe: Nikša Kušelj
Marijan Hamer, lokalni heroj: Siniša Popović
Dragica, Hamerova žena: Vlasta Ramljak
Jadranka, suseljanka: Mirta Zečević
Goga, konobarica: Ivana Boban
Drago Štoplin, soboslikar/Čonta, seoski mladić: Kristijan Potočki
Denis, seoski mladić: Silvio Vovk
Peško, Hamerov pomoćnik: Damir Markovina
Eliza, Hamerova pomoćnica: Iva Kraljević
BUKOV DOL
Albina, Sandijeva majka: Alma Prica
Mirza, mladi Rom, Sandijev prijatelj: Tin Rožman
Tompo, mladi Rom, Sandijev prijatelj: Ugo Korani
Jasmin, mladi Rom, Sandijev prijatelj: Ivan Colarić
Đani, Albinin nevjenčani muž: Livio Badurina
Starješina romskog naselja: Bojan Navojec
Policajac: Alen Šalinović

MOSUL
Nuzat, kurdski izbjeglica: Dušan Bućan
Azad, iranski izbjeglica: Josip Brakus
Dilara, Nuzatova žena: Luca Anić
Hasan, krijumčar ljudima: Damir Markovina
Papous, nadzornik na grčkoj plantaži jagoda: Nikša Kušelj
Prevoditelj s arapskoga: Silvio Vovk

POLICIJA
Plančić, policajac iz Zagreba: Luka Dragić
Bule, policajac iz Zagreba: Krešimir Mikić
Padolek, lokalni policajac: Goran Grgić
Ivan Taradi, operativac, krim-tehničar: Slavko Juraga
Načelnik policije: Ivan Jončić
Matija, patolog: Zijad Gračić

Nakon predstave, u atriju kazališta, razgovor s umjetnicima moderirat će Mira Muhoberac i Anja Đurinović Rakočević.

Protagonisti ovoga briljantnog Novakova romana čine nevjerojatnu galeriju likova koju prepoznajemo iz strahova današnjice, a uokvireni su u majstorsko fikcijsko tkanje. Mladi Rom Sandokan zvani Sandi zaljubi se u Međimurku Milenu, bijelu ženu iz susjednog sela Sabolščaka. Ona, rastavljena u kasnim četrdesetima, nepravedno izbačena s posla, vraća se u rodnu kuću gdje se mora brinuti za svojeglava djeda. Nuzat, Kurd iz Mosula napušta obitelj i zemlju koju je zahvatio rat, u potrazi za obećanim životom u Calaisu. Plančić, PR iz zagrebačke policijske uprave poslan je na teren da zataška ubojstvo koje može eksplodirati u nasilje i veliki politički skandal. Veteran Domovinskoga rata održava krhki mir u selu, a policajac na zalazu karijere opsjednut je vizijama kao iz apokaliptičke TVserije Leftovers.Ovi osebujni antijunaci nisu tipizirani predstavnici svoje etničke ili socijalne skupine, oni su plemeniti marginalci koji svojim ponašanjem odudaraju od stereotipa i na empatičan način ruše slike o predrasudama koje društvo gaji o njima. Priče se račvaju i na kraju spajaju oko krvavog ubojstva. Raskošna naracija obuhvaća precizno ispripovijedane biografije iz četiri kulturološka kruga. Novakov je roman precizna socijalna i emotivna topografija identiteta. Jedan je većinski bijeli, ali dolazi iz panonske provincije, drugi je romski, iz istoga kraja, treći predstavlja onaj državni hrvatski, predstavljen preko vlasti iz Zagreba, a četvrti izbjeglički, kurdski. Romanu golem scenski potencijal, prije svega daje raskošan autorov stil sagrađen od elemenata krimića, melodrame, dokumentarnog materijala, socijalne drame, s elementima popularne (sub)kulture, koji uključuje i romske pjesme, od kojih je najpoznatija i naslov romana. Dramatizaciju romana napravio je Ivor Martinić, jedan od najzapaženijih hrvatskih dramatičara čiji tekstovi osvajaju svjetske pozornice.